Yes, you were a little hot under the collar.
The previous sentence talked about anger. Sometimes, when a person is angry, they get physically warm, and their face and neck can become a red color. The ‘collar’ refers to the area by the neck, where the top button of a shirt is closed.
沒錯!你有一點「臉紅脖子粗」了!
人,生氣到某個程度,會有身體發燙,臉部及脖子都變紅的情況。句中 hot under the collar 這個片語,說明衣領 (collar) 以下的部位很燙。